nadkin_muzh (nadkin_muzh) wrote,
nadkin_muzh
nadkin_muzh

Categories:

Про Матильду и матильд. :)

Вообще, это, конечно, женское имя.

Ещё танк:

1227210386_tank_600

А вот на австралийском matilda изначально - заплечный мешок переселенца. Ну как по русски "сидор".

Может, большой процент верных подруг этих рисковых мужиков носило именно это имя. Или какая-то из этих Матильд, женщина строгая и авторитетная, постоянно напоминала своему Джону: "Ты мешок взял? Ты всё в него положил? Спички не забыл? Соль не забыл? Ох, говорила мне мама..."
На что Джон, чуть отойдя от дверей, бурчал себе под нос: "Ну, блин, Матильда! Ну зараза нерусская!"  :) 

В современном австралийском английском

matilda [mə'tɪldə]

сущ. ; австрал. ; разг. пожитки, поклажа, скарб
to waltz matilda / walk matilda — бродяжничать, скитаться; носить на себе свои пожитки


За Матильд! Не каждое женское имя стало существительным!
Ну и за прекрасных дам, конечно же! :)



  

Tags: Матильда, девчонки, музыка. кантри, свобода, юмор
Subscribe

Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments