Уровень понимания англоязычных песен на просторах бывшего ССР оставляет желать лучшего. На фиг нам учить иностранные языки, если Тургенев?..
О чём же поют иностранные голландцы?
А песня очень грустная. Но вполне в рамках протестанской этики (голландцы - они же протестанты, герцог Альба свидетельствует).
Девушка не просто говорит "до свидания" своему старому другу. Она приходит к нему на могилу. Угу...
Напоминает ему о его бейсбольной команде и - brought some flowers and the papers - приносит цветы и какие-то то ли бумаги, то ли документы. Может, записки. Куда девушка приносит цветы юноше? На могилу, вестимо...
"Я пришла сказать "До свидания". Ты выглядишь хорошо, Джо. Да куда уж лучше... Все там будем...
Но песня - всё равно офигительная.
You faced the end - ты встретил конец. Куда уж конкретнее-то?
Journal information